"Fautes à chaque mots" si ce n'est pas éxagérer... et l'enfant de 5 ans qui soit dis au passage en a 20 t'emmerde bien gentillement. J'en convient c'est loint d'être parfait mais le taf est quand même la alors un minimum de respect! ceux qui ne sont pas content au point d'en oublier le respect n'ont cas se bouger et partager leurs science parce que, de ce que j'ai pu constater depuis les 4ans que je fréquente ce site les traducteur français sont peu nombreux.
Je trouve que les fautes sont peu nombreuses (même s'il y en a quelques unes) et en tout cas on est très loin des "fautes à chaque mot". Le seul enfant de 5 ans qu'il y a ici, c'est toi NYFBI, parce que pour faire un commentaire comme ça alors que le traducteur a passé du temps à faire cette trad et qu'il l'a fait gratuitement pour que des gens comme toi ou moi puissent en profiter, faut vraiment pas être très mature. Et si t'es pas content, t'as qu'à faire les trads toi même. Ou alors si tu veux faire une critique, n'insulte pas l'auteur ouvertement.
En tout cas SlayerAnime, sache que moi j'ai apprécié cette trad et je pense que je suis pas le seul donc continue comme ça ^^
Je rappelle que je peux corriger n'importe quelle trad avant que vous la postiez, il suffit de m'envoyer un email sur karlaboisdesang@gmail.com et je vous fais parvenir un .txt avec les rectifications à apporter.
@slayeranime : il n'y a pas de fautes à chaque mot, mais il y en a quand même beaucoup . certes, elles n'empêchent pas la bonne lecture du doujin ^^ j'ai dl ton travail, donc j'attends juste un email si tu veux que je t''envoie le check :)