Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Taishinkokuoh Anton] Minna no Hoshii Mono | The Thing that Everyone Wants (COMIC Anthurium 022 2015-02) [Chinese] [个人汉化]

[大秦国王安敦] みんなの欲しいもの (COMIC アンスリウム 022 2015年2月号) [中国翻訳]

Manga
Posted:2016-08-20 06:18
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:11.82 MiB
Length:19 pages
Favorited:289 times
Rating:
91
Average: 4.41

Showing 1 - 19 of 19 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
<1>
Posted on 20 August 2016, 06:29 by:   rpgera    PM
Score +15
链接:http://pan.baidu.com/s/1mhWqE9q 密码:ob8b

translated from english version:
https://e-hentai.org/g/877740/ff246ad263/
Posted on 20 August 2016, 07:41 by:   STIENER    PM
Score +18
虽然有点生硬,总体还可以,感谢翻译
Posted on 20 August 2016, 07:41 by:   yukinoz    PM
Score -80
神他妈英译汉,不如不翻。
汉化质量堪忧。

如果您喜欢这种特色汉化风格,请点 Vote Down.
Last edited on 20 August 2016, 09:43.
Posted on 20 August 2016, 08:00 by:   rpgera    PM
Score +108
第一次翻译本子,如果有什么不足请评论,谢谢>///<
Posted on 20 August 2016, 10:00 by:   凌大人    PM
Score +20
感谢汉化,辛苦啦!不过英文本本身就少了原作的韵味,更别说再次翻译了。至于前面的某位,爱看看不看滚,不爽自己去翻译啊?
Posted on 20 August 2016, 10:23 by:   jlf2    PM
Score +14
骂英译汉的那谁,英译汉怎么了,你以为你那所谓的“润色”就是最好的了?强行推广自身“杰出”价值观
Posted on 20 August 2016, 10:23 by:   緋色影法師    PM
Score +90
闲的对比了一下,英语翻的……也没那么准。不会翻译就学嵌字让会翻译的来

↑总之千万不要成为这样
Posted on 20 August 2016, 10:27 by:   kudoushio    PM
Score +8
按理来说,诸君不是更喜欢有大jj的妹子么/滑稽
Posted on 20 August 2016, 11:56 by:   tian5438    PM
Score +16
少年哟 继续努力吧!(
Posted on 20 August 2016, 12:30 by:   此名字已重复    PM
Score +3
感谢翻译,觉得翻译不行的自己滚去翻译,有看能看懂就行了_(:з」∠)_
Posted on 20 August 2016, 12:49 by:   akikora    PM
Score +12
骚年你可以当嵌字
“你行你上”,想起自己在看色情漫畫翻譯根本沒立場說他漢化不好
Last edited on 20 August 2016, 15:29.
Posted on 20 August 2016, 13:44 by:   0621zhong    PM
Score +6
特么吃白食还有挑挑捡捡开嘲讽的,我也是醉了。

特么吃白食还有挑挑捡捡开嘲讽的,我也是醉了。

特么吃白食还有挑挑捡捡开嘲讽的,我也是醉了。
Posted on 20 August 2016, 14:32 by:   mutoud    PM
Score +6
感谢汉化 加油!
Posted on 20 August 2016, 15:19 by:   insomina    PM
Score +20
英语有英语的好处 如果润色得好会让人感觉在看进口美国大片 自己有时间的话可以网上搜搜冰与火之歌 指环王这些小说的英文原版 对照国内顶尖英文译者翻译的中文版本你就能知道别人的翻译技术和自己的差距。 另外某些人风凉话少说点。虽然日漫主要语言是日语,用英文翻译怎么就不行 学得多不如学的精 就算只会英语这一门外语我觉得就已经很厉害了。更何况四级都一大堆人没能过及格线。
Posted on 20 August 2016, 16:20 by:   songmou    PM
Score +5
楼上嘲讽开大了喂
支持汉化 加油~-
Last edited on 20 August 2016, 16:41.
Posted on 20 August 2016, 16:24 by:   Samuraii    PM
Score +8
怎麼回复圖片
Posted on 20 August 2016, 19:27 by:   rpgera    PM
Score +7
谢谢各位的建议... 咱有机会的话下次直接翻日语原版的好了... orz...(这里在美留学生一只...觉得英语比日语熟悉所以就偷懒啦QAQ...下次不会再当二次翻译啦...)
Posted on 20 August 2016, 23:02 by:   重回十七歲    PM
Score +1
哇喔筆戰現場
可樂瓜子已備,不過可樂跟瓜子真的搭嗎?感覺會拉肚子?
Posted on 21 August 2016, 03:27 by:   炒二鱼    PM
Score +5
看到伪百合特别兴奋!
Posted on 21 August 2016, 06:38 by:   mutoud    PM
Score +6
看贴吧私信→_→
Posted on 21 August 2016, 17:33 by:   亡灵魂淡    PM
Score +10
这剧情和我看第一张图想象的不一样呀!教练,
Posted on 03 September 2016, 08:31 by:   zhjayu    PM
Score +6
能看懂翻译,我满足了,谢谢翻译
Posted on 09 March 2020, 16:39 by:   jinguowei    PM
Score +5
这个姐姐的胸画得和男的似的ᐕ)⁾⁾

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise