Ma vraie première traduction, avec beaucoup de texte, je ne suis pas très bon en anglais, même très moyen, je vais essayer de faire de mon mieux, si vous aimez mon travail, écrivez moi ce que vous en penser...
J'attend des retours. En espérant qu'il y ait encore une communauté française. :)
On ne peut que t'encourager à continuer, d'autant plus si tu suis ces quelques conseils : 1. Si tu n'es pas à l'aise en anglais, avec l'édition ou avec l'orthographe, fais-toi aider. Cela permettra à la fois de t'améliorer et d'assurer un résultat de qualité. 2. Essaye de ne pas poster ça par petits bouts. Attends plutôt d'avoir terminé avant d'uploader ça sur ce site. 3. Comme l'a fait remarquer Mrsuperhappy, tu devrais changer le "En cours" du titre par "Ongoing". Après tout, le titre ne sera pas lu que par des francophones, que du contraire.
@uploader : - très bien de se lancer sur ce doujin, mais il faut vraiment poster l'intégralité, surtout pas page par page : tu ne postes que une page, là @_@ et on ne peut rien retirer de ce qu'on a posté... finis de trad tout le doujin, et ensuite poste. - mais juste avant de poster l'intégralité, si tu le souhaites, envoie-moi le .txt, que je corrige les fautes, ou envoie-moi le doujin édité, et je ferai un .txt avec les rectifs à apporter. Si intéressé, email-moi sur KarlaBoisDeSang@gmail.com (c'est mon email de trad/check ^^) et je t'enverrai les rectifs.
Personnellement, je n'aime pas les "ongoing" parce que ça veut dire que tu dl une histoire inachevée. Il y a cependant un moyen tout simple d'y remédier : c'est de découper la série que l'on traduit au fur à mesure en chapitres. Mais par pitié, ne poste pas page par page ^^
Aussi, je pense traduire des doujins avec moins de texte, ce doujin est trop compliquer à clean, éditer etc... et le niveau d'anglai est assez élever pour moi (pourtant c'est un hentai XD)... J'ai fait des phrases qui vont assez bien avec l'histoire, car je connais l'animé, j'ai un peut modifier le texte, en gardant son sens... Des avis pour que je m'améliore?
Commence par des doujin plus simple comme tu le disais. C'est en pratiquant que petit à petit tu t'amélioreras! En dernier recours (et juste pour des bouts de phrases ou des mots inconnus) utilisent un traducteur du genre de google trad ou reverso.
@uploader : je crois qu'on ne peut pas annuler une galerie. Sinon, modifier un peu le texte tout en lui gardant son sens est une des bases de la traduction, ça évite le mot à mot. Mais là, te donner un conseil sur une page et une douzaine de bulles, c'est pas facile ^^ Je te le redis, tu peux terminer de trad ce doujin, m'envoyer le fichier .txt et je ferai le check en vérifiant avec la version us. Je pourrai alors te redire ce qu'il en est de ta traduction :)