Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Toguchi Masaya] Wotome Haha (COMIC MILF 2015-02 Vol. 22) [English] [Fated Circle]

[トグチマサヤ] をとめはは (コミックミルフ 2015年2月号 VOL.22) [英訳]

Manga
Posted:2015-04-12 16:20
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:34.38 MiB
Length:31 pages
Favorited:1337 times
Rating:
344
Average: 4.61

Showing 1 - 31 of 31 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<1>
Posted on 12 April 2015, 16:20 by:   sorubei    PM
Uploader Comment
http://fatedcircle.wordpress.com
Posted on 12 April 2015, 18:16 by:   The Last Jedi Master    PM
Score +237
What a twist.
Posted on 12 April 2015, 18:20 by:   MADARA-TAKA2    PM
Score +93
It'd be nice if he actually did some blood related incest for once in awhile. Still super hot .
Posted on 12 April 2015, 18:33 by:   Victor DoUrden    PM
Score -56
Kinda kills it a the end with the sudden inseki... eh still fappable just not as much
Last edited on 13 April 2015, 17:38.
Posted on 12 April 2015, 18:39 by:   lastperv    PM
Score +564
>milf
>defloration

rarer than a unicorn, being ridden by a white rhino while eating a dodo
Posted on 12 April 2015, 18:45 by:   Darktaka    PM
Score +30
Awesome I saw this before was hoping someone would pick it up.
Posted on 12 April 2015, 18:53 by:   sticker    PM
Score +96
I know I'm practically asking for angry replies but, do we really need Japanese lingo in a translation? Doesn't 'kaasan' mean mother? What's wrong with writing mother, or mom? Sorry if it's harsh, but one shouldn't need a glossary for words that have perfectly good alternatives in English.

Other than that, keep up the good work.
Posted on 12 April 2015, 19:39 by:   reaper_day    PM
Score +66
Surprise ending!!!!!!!!!!!!,now it´s gonna be interesting!
Posted on 12 April 2015, 20:46 by:   Leopold Stotch    PM
Score +52
PLOT TWISTED
Posted on 12 April 2015, 21:19 by:   rlb986    PM
Score +213
Written by M. Night Shyamalan
Posted on 12 April 2015, 21:50 by:   ZeoUnit    PM
Score +37
Really hope there is more to this story. This looks to be interesting if there is.
Posted on 12 April 2015, 21:54 by:   Claymore00    PM
Score +24
Greatest MILF ever!
Posted on 12 April 2015, 23:14 by:   mancl693    PM
Score +78
MILF and a virgin? DAFUQ??
Posted on 13 April 2015, 01:47 by:   KumagawaM    PM
Score +16
sticker, I think it depends on what kind of word it is. If it's what you're calling someone, then I think they should just leave it in Japanese. It's like how translating onii-chan is always a terrible idea.
Posted on 13 April 2015, 03:08 by:   nomnomtofu    PM
Score -4
wtf am i reading
Posted on 13 April 2015, 05:11 by:   saddestpandaever    PM
Score +2
Junya really Jigen Haoh'd her.
Posted on 13 April 2015, 07:17 by:   Super Shanko    PM
Score +29
My only problem with Toguchi Masaya stuff are the guys. Seriously, it's one thing for comically weak, but most of the time with TM, they're just so friggin' whiney that whatever ultra-MILF he puts up gets over shadowed..... Also, I find it very hard to swallow that she was a virgin, but with her looks, good for her(?) for somehow avoiding the inevitable fate of women like her..... for so long.
Posted on 13 April 2015, 09:42 by:   SLM1    PM
Score +9
This is the first part. Wait in May or June the second part.
Posted on 13 April 2015, 13:37 by:   Drax    PM
Score +41
A virgin mother?? It's a miracle, time to fund a religion
Posted on 13 April 2015, 18:36 by:   The Captain Falcon    PM
Score +11
Well. Nice plot twist.
Posted on 13 April 2015, 23:54 by:   Zetsoren    PM
Score +11
What a twist !

Need more *p*
Posted on 14 April 2015, 02:12 by:   redxmaverick    PM
Score +6
Give me some of that MILF action!
Posted on 14 April 2015, 12:15 by:   Deorem    PM
Score +6
Damn I was hoping for some pure and straight mom-son love, but I guess I can do it with this, looking forward for me.
Posted on 14 April 2015, 21:21 by:   DonTheDonborg    PM
Score +7
Well, didn't it somehow turn around 360 degrees to plot twist now? Really need an explanation on what the hell actually happened there...
Posted on 15 April 2015, 12:23 by:   cpukill    PM
Score +8
And his real mother is on page 6 and 7. Called it, no take backsies.
Posted on 17 April 2015, 09:14 by:   SOGee    PM
Score +5
It was so damn obvious that the other womans his mother, they be sisters I bet.
Posted on 02 May 2015, 15:09 by:   themadking    PM
Score +6
Maybe he was adopted?
Posted on 03 May 2015, 02:56 by:   Xerxis    PM
Score +7
Please no ntr or cheating in future chapters, please no ntr or cheating in future chapters...
Posted on 23 June 2015, 04:05 by:   neofranky    PM
Score +6
So, "Kaasan" here... she was a wizard.

Also yeah mothers probably switched places or something like that for some odd reason
Posted on 16 September 2015, 08:45 by:   Sullen_Samurai    PM
Score +20
@sticker

The problem with writing "mother" or "mom" is that you lose context. "Kaasan/Kaa-san" means "mother", but so does the full "Okaa-san", "Okaa-sama", "Kaa-chan", et al, and whichever variation used can imply any number of different things about the speaker and his relationship to the one being spoken to (in this case, his mother). If a grown man is referring to his mother as "Kaa-chan", odds are he's very close to her (or maybe he's just a bit childish). Likewise, if he calls her "Okaa-sama", the high degree of formality could imply distance between the two (or that we're dealing with a story set in the distant past). Even the small difference between using "Okaa-san" versus the slightly more informal "Kaa-san" can mean something. Thus is the nature of Japanese honorifics, and why dropping or changing them is one the fastest ways to damage an otherwise good translation.

As a general rule of thumb, if it has an honorifical suffix (-san, -chan, -sama, -kun, etc.) attached to it and/or it's being used to directly refer to someone as you would with a name, don't translate it. I've seen many competent translators go against this policy, particularly with "Okaa-san" and its variations, and it always bothers me. Kudos to Fated Circle for being a bit more faithful.

I do have to hope, though, that given the site we're on and the content being discussed, a glossary wouldn't be needed for something as simple as "Kaasan", just as it doesn't seem to be needed for similarly used words such as "Nee-chan", "Onii-san", or "Sempai".
Posted on 02 June 2016, 15:14 by:   hebelele    PM
Score +10
e-hentai.org - Your primary source for learning Japanese honorifics semantics and incest.
Posted on 05 August 2016, 13:06 by:   Comrade Claus    PM
Score +7
actually, it seems his real mom has made her appearance

https://e-hentai.org/s/462d948d1d/959675-93

https://e-hentai.org/s/652c0a6f1c/959675-95

along with a gyaru babe!

strange that the chapters end with "the end" & not "to be continued"
Posted on 26 May 2017, 22:01 by:   iridiumraven    PM
Score +1
Jesus, is that you?
Posted on 13 September 2017, 03:40 by:   the phantom limb    PM
Score +7
Way to rape your mom and then blame her for it, you pathetic little shit.
Posted on 12 August 2018, 22:37 by:   Maryu    PM
Score -15
Need This in Sub Spanish people. I Fucking Love it the Style and Storys of this Artist. Thanks.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise