Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Inoue Yoshihisa] Escape Artist ni Yoroshiku 2 (Mazocian) [English] [mav9882]

[井上よしひさ] Escape Artistによろしく2 (マゾシャン) [英訳]

Manga
Posted:2015-03-17 21:31
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:15.16 MiB
Length:18 pages
Favorited:183 times
Rating:
134
Average: 2.14

Showing 1 - 18 of 18 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
<1>
Posted on 17 March 2015, 21:31 by:   mav9882    PM
Uploader Comment
Chapter 2 of Mazocian the escape artist.
Posted on 17 March 2015, 21:51 by:   moonflow    PM
Score +79
You might want to check your english first.
Posted on 17 March 2015, 22:07 by:   ale137    PM
Score +115
there is a very subtle typo in the last page
Posted on 17 March 2015, 22:53 by:   FieldsOfWeed    PM
Score +117
>ale137
About as subtle as a tank in a daycare center.
Posted on 17 March 2015, 22:59 by:   wavedash    PM
Score +44
you are a bad person
Posted on 17 March 2015, 23:37 by:   imaliar    PM
Score +47
You did this poorly on purpose, didn't you? Didn't you?!
Posted on 18 March 2015, 00:11 by:   Dosatron    PM
Score +18
Considering he did "waunt" instead of "want" twice in a row. Yeah, this is obviously on purpose.
Posted on 18 March 2015, 00:11 by:   qweqweqwe1233    PM
Score +37
Laruffi, is that you?
Posted on 18 March 2015, 00:36 by:   Xavier Blitz    PM
Score +49
And thus, Laruffii and CGRascal mated and then, mav9882 was born.
Truly a grammar horror.
Posted on 18 March 2015, 00:48 by:   AntiShisno    PM
Score +19
The English in this is so bad it's laughable...but in all seriousness yeah you need some help with your translations...unless you are Goatse aka Laruffi. Then fuck off
Posted on 18 March 2015, 02:17 by:   Xantar    PM
Score +64
"Lets go gays!"

If you made two mistakes in a three words sentence then you know you are speaking Engrish.

Me waunt you outa 'here ;)
Last edited on 19 March 2015, 00:12.
Posted on 18 March 2015, 03:42 by:   CronaBaka    PM
Score +6
Well, at least he has only posted twice so far... feel free to call me a jinx if he posts in the future. ^^;
Posted on 18 March 2015, 06:14 by:   leonardodna    PM
Score +13
English is not even my main language and this text almost made my eyes bleed. But I don't give a fuck about this, you know why? Because it's easier to fix a bad english release than translate it. And I prefer an Yoshihisa-sensei work bad translated than one with no translation. We can perfect the translation later :P
Posted on 18 March 2015, 09:23 by:   aurumauriga    PM
Score +192
@leonardodna:
So you actually trust this guy as a translator?

Anyways, since the poor grammar tag needs justification:

Syntax errors:
p3: “or it it that…” - “or IS it that”
p3: “See there is a suction cup for the tip?” - Declarative sentence. Hi, CGrascal!
p3: “But this is going to be pretty painful if it hits?” - Declarative sentence.
p4: “And this is ‘Escape Magic’ so! - WAT. Unless “so” is actually “show.”
p4: “Or was your replay based on self-confidence not skill?” - WAT
p5: “But where should I aim at!” - Interrogative sentence.
p5: “Are you alright!!!” - Interrogative sentence.
p6: “What do you think the audience comes to see for escape magic?” - “What do you think the audience comes to see escape magic for?” or “Why do you think the audience watches escape magic?”
p6: “It is to see things ‘fail to do.’” - “It is to see things fail.”
p6: “So acting skills and the suffeing you get from the beeing shot with an arrow are part of the show.” - “So acting skills and the suffering you get from being shot with an arrow are part of the show.”
p6: “That… That… so..!” - Interrogative sentence.
p10: “I wonder if its correct to say that or just gone blank.” - “I wonder if it’s correct to say that or your mind just blanked out” or something.
p12: “So would it be okay to get stabbed by something other then…” - “than”
p13: “Your pussy seems to waunt to contine its not ejecting me.” - SLOW DOWN, DAMMIT. “Your pussy seems to want to continue. It’s not letting me go.”
p13: “I mean being connected to Kawaji-sans pussy it feels so good!!” - Drop the “it.”
p18: “Kawaji-san has joined your club” - Pretty sure that’s supposed to be “our club.”

Spelling errors:
p2, 3, 13, 14, 16: "waunt" / “waunted”
p3: “durning”
p4: “gimmic”
p6: “suffeing”
p6, 15: “beeing”
p13: “cought”
p13: “contine”
p13: “muslce”
p15: “se”
p15: “mon”
p15: “swewered”
p18: “gays”
p18: “futer”

I didn't even count the mistakes in punctuation and the incomplete sentences.
Posted on 18 March 2015, 11:41 by:   Hezard    PM
Score +13
I honestly didn't realize this was suppose to be English at first...
Posted on 18 March 2015, 15:23 by:   muffinfucker    PM
Score +20
I bet larufii is splitting its group into small groups so it can shit up more things at once rather then huge lumps over time. Its ok and sometimes ever appreciated when you translate for free but come the fuck on man, there are free japanese course that teach conversation level of japanese......you have no reason to suck this hard at a translation unless you just halfassed it the entire way through and didnt even proofread, I mean damn man thanks for the effort but please go read what you have translated then go read something LWB translated and ask your self: does my translation sound "right" by english language standards?
Posted on 18 March 2015, 18:44 by:   shuntensatsu    PM
Score +37
Even though the editing, quality check, grammar etc needs a lot of work, I still appreciate Inoue Yoshihisa being translated. Rather overlooked artist.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise