Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Ryo] Kouki-kun no Henyou | Kouki's New Look (Girls forM Vol. 01) [French] [Slayeranime]

[りょう] 光樹くんの変容 (ガールズフォーム Vol.01) [フランス翻訳]

Manga
Posted:2014-12-11 01:19
Parent:None
Visible:Yes
Language:French  TR
File Size:20.87 MiB
Length:25 pages
Favorited:69 times
Rating:
81
Average: 4.23

Showing 1 - 25 of 25 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
<1>
Posted on 11 December 2014, 01:25 by:   slayeranime    PM
Score +5
Traduction faite a partir de la version anglaise. je m'améliore mais j'ai toujours besoins de conseils n'hésite pas a m'en faire part ;).
Posted on 11 December 2014, 11:22 by:   Helky    PM
Score +18
Salut Slayeranime !
Tu as fait beaucoup de progrès, continue comme ça, ce n'est pas parfait mais on sent la différence !

Maintenant, les conseils que je peux te donner sont :
- Varier les polices d'écritures selon la tonalité prise par le personnage (par exemple les cris ou les gémissements)
- Ne pas utiliser une seule police pour tout le manga, au moins deux, pour différencier par exemple les moments ou les personnages parlent normalement et les autres moments ou ils crient, gémissent, etc...
- Privilégier la traduction dans une expression française plutôt que du "mot à mot" pour éviter les erreurs
- Ne pas toujours écrire à la même taille (parfois les bulles sont petites, et il vaut mieux réduire la taille de la police plutôt que d'écrire et d'ajouter un contour)
- Ne pas négliger les écritures hors bulles, j'ai vu que tu en avais effacé certaines et que tu ne les avais pas traduites, mais ces écritures sont toutes aussi importantes pour comprendre l'histoire.
- Utiliser les effets de police (gras / italique) pour des situations bien définies, par exemple utiliser l'italique seulement quand le personnage pense quelque chose, pour le gras c'est par exemple lorsqu'un personnage crie ou dit quelque chose d'important, etc...
- Ne pas écrire trop gros, bien centré le texte, aéré les bulles, faire attention à l'orthographe.

Je suis aussi débutant et ce ne sont que mes modestes conseils mais je pense qu'ils sont corrects, j'essaie moi-même de les appliqués, et je te conseille de faire la même chose.

En tout cas, ne te décourage pas, je pense que tu es aussi conscient de la différence entre cette nouvelle traduction et les précédentes, prend le temps de faire ta traduction/edit, même si c'est long, au final c'est le résultat qui compte.
Continue comme ça !
Last edited on 11 December 2014, 11:56.
Posted on 11 December 2014, 20:16 by:   slayeranime    PM
Score +5
Ok, merci beaucoup. Suite a tes conseils j'ai fais une recherche appronfondi sur dafond afin de variée les polices d'écriture.
J'en ais trouvé des sympatique je publierais mon prochain manga dans un petit moment pour prendre le temps de m'entrainer a bien utiliser ces polices et de trouver celles qui me conviendrons le mieux.
Posted on 11 December 2014, 23:34 by:   calypsolune    PM
Score +5
De mieux en mieux, mais fait aussi attention aux fautes (il y en a beaucoup). Sinon continu dans cette lancée.

Ps: évite de dire "mon manga"...

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise