he bajado varios de tus aportes, pero primera vez que leo uno, ¿como traduces?, ¿con google?, porque parece lenguaje tarzan, bueno se que no soy quien para criticar tan abiertamente, pero un poco mas de sentido al texto no estaria mal jjj
No pueden tratarse como tu o usted, pronombres tan formalez para una madre e hijo, el dibujo es muy bueno y merece una version adecuada asi que hare una, haber como me queda, porque no es criticar por criticar jj, bueno saludos
Base +7, marden alex +6, chucho93 +5, Gukumatz2 +3
pos traduzco en varios. solo necesito las palabras que significan y pos la verdad. solo google me ayuda a las definiciones y pos yo busco en diccionarios para saber que significan por que google no da lo que dice. y pos a mi no me molesta queme critiquen siempre dicen que no es por criticar pero siempre va a eso aunque digan que no peero bueno. saludos igual
yo vi un comentario que decía que eras el Laruffi Español y decidí leer un trabajo antiguo antes de comentar o hablar x hablar Sergothic, te lo dare mi opinión personal habra gente que le guste tu trabajo y gente que no, gente que dirá que comenta y que dice que no esta criticando pero en verdad lo esta haciendo y no tiene el valor de decirlo (Xhtian), a la gente que no le guste que pase de largo y no se detenga exclusivamente a decir que hará su versión y chorradas como esas buscando un poco de fama.
si esto te gusta sigue adelante colega y trata de mejorar con cada trabajo, aquí nadie es profesor de idiomas que yo sepa para venir a dar clases o criticar.
Para la traduccion esta perfecta, no le veo mayores incovenientes en la lectura, respecto al hentai en si, es bueno, no esta mal, gracias por el aporte ;)
gracias Pockemoncrew. la verdad si me encanta traducir y pos leer comentarios postivos me anima a seguir y pos la verdad. tampoco me gusta criticar hay trabajos bueno y aunque si hay mejores que las mias. de eso no hay duda.. pero si me encanta traducir y gracias por tu opinion.
bue trabajo de edicion y traduccion...mis respetos si traduces de japones a español ya que por lo menos lo intentas y le das coherencia en el significado de las palabras no es copy/paste...buen trabajo