Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Minasuki popuri] Kyoukaisen (Comic Koh Vol. 2) [Thai ภาษาไทย]

[みなすきぽぷり] 境界線 (COMIC 高 Vol.2) [タイ翻訳]

Manga
Posted:2014-10-11 05:21
Parent:None
Visible:Yes
Language:Thai  TR
File Size:42.45 MiB
Length:38 pages
Favorited:64 times
Rating:
42
Average: 4.58

Showing 1 - 38 of 38 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
<1>
Posted on 11 October 2014, 05:21 by:   8erth    PM
Uploader Comment
ขึ้น Sillver2 แบ้ว
Jungler จงเจริญ

ฉะนั้นช่วงพักตับ ก็เอาอะไรอุ่นๆไปก่อนนะ

เข้าถมถุยได้ที่นี่ค่ะ https://www.facebook.com/8erthLodge
Posted on 13 October 2014, 01:30 by:   HypN♥s    PM
Score +25
ฝีมือใครแปลนะ เยี่ยมไปเลย นานๆเจอคนแปลดีที
Posted on 13 October 2014, 03:46 by:   zentinal    PM
Score +8
ท่านฮิป มาแว๊ปอยู่นี้เองคิดถึงมากๆ ท่านยังแปลอยู่ไหมครับ
ตอนแรกนึกว่าท่านอำลาวงการไปแล้ว เห็นท่านแบบนี้ดีใจ

เรื่องนี้ สนุกมากนะ ผมชอบแนวๆนี้ น่าจะตอนต่อไป
รู้สึกได้แบบ หนุ่มสาวรักกันจริงๆ ดูแล้ว อบอุ่นดี

จริงๆผมชอบแนวแบบที่การที่คนสองคนรักกัน
แล้ว "เย็ด" กันมันส์ๆแบบคนรักกันจริงๆทำนะ แหะๆ
แต่เจอหลายเรื่อง ปวดตับ มากอ่านที่เครียดไปหลายวัน
หาอ่านเรื่องโดนใจไม่ค่อยได้เลย ;w;
Last edited on 13 October 2014, 04:07.
Posted on 13 October 2014, 05:20 by:   HypN♥s    PM
Score +11
**********
ถึงทั่นเซน อันที่จริงก็ลาวงการแล้ว

ส่วนที่แปลก็แปลเก็บไว้ส่วนตัวน่ะ ไม่ได้ลงที่ไหน ตอนนี้กำลังแปลซีรีย์หนึ่งอยู่ แปลเล่นๆหนุกๆ
Posted on 13 October 2014, 12:57 by:   zentinal    PM
Score +8
ถึงท่านฮิป

ยังไงผมก็ยังหวังว่าสักวันท่านฮิปจะกลับมาแปลครับ
ผมชอบงานสไตล์ท่านฮิป งานไม่หนักไม่เบาเกินไป
มีงานปวดตับบางครั่ง แต่ก็สลับกับงานที่เบา ทำให้สมดุลย์

ก็นะแก่กันแล้ว (ฮา) ผมก็ 30 กลางๆแหละ
แต่ส่วนใหญ่ผู้แปลรุ่นใหม่ๆจะเป็นคนหนุ่มสาว
เนื้อเรื่องเลยรุนแรงไปสำหรับผม =(

ยังไงแค่ท่านแวะมาคอมเม้นให้เห็นบาง
ผมก็ดีใจแล้วละครับ

เคารพเสมอครับ
ท่านเป็นผู้แปลที่ผมนับถือที่สุดเสมอมา
Posted on 13 October 2014, 13:13 by:   HypN♥s    PM
Score +11
ถึงท่านเซน

เอาไว้เหตุการณ์ปกติจะลงผลงานที่แปลเก็บไว้ครับ

ขอบคุณที่ให้กำลังใจกันด้วยดีมาโดยตลอด

ปล.ส่วนใหญ่ก็ติดตามงานแปลอยู่เงียบๆ นานๆจะเจอคนแปลดีๆ เลยอดเม้นท์ไม่ได้
Posted on 13 October 2014, 15:12 by:   Artbox888    PM
Score +5
อ่านแล้วสบายใจมากครับ เนื้อเรื่องก็อบอุ่นมาก
ขอบคุณมกครับ
Posted on 14 October 2014, 07:05 by:   8erth    PM
Score +9
เด๋วนะ ผมพิมพ์สระตกไปช่องสองช่องนี่ไม่ทักกันเลยเหรอ ;w;
Posted on 16 October 2014, 07:50 by:   zentinal    PM
Score +8
@8erth
ไว้งานหน้าครับ
แต่คุณจัดเป็นผู้แปลที่มีความสามารถในด้านงานแปลครับ
เพราะใช้ภาษาได้ดี

ที่สำคัญคุณแปลงานจาก raw แท้ๆ คุณอ่านญุี่ปุ่นออก
ซึ่งผู้แปลที่แปลจาก raw ญี่ปุ่น นั้นมีจำนวนน้อยครับ
ส่วนใหญ่แปลจาก eng เป็นหลัก

ก็หวังว่าจะได้อ่านงานเบาๆของผู้แปลครับ
Posted on 16 October 2014, 11:22 by:   8erth    PM
Score +9
@zentinal
ถามนิดครับ พอจะมีคอมมุนิตี้นักแปลมั้ยครับ
Posted on 16 October 2014, 11:39 by:   zentinal    PM
Score +8
@8erth

ตอนนี้ ถ้่าเป็นบอร์ดนักแปล H จริงๆที่ยังมีผู้แปล h อยู่เยอะคงมีแค่บอร์ CLC แหละครับ
http://www.comicloverclub.net/

สมัตรแล้วติดต่อ ท่านดาบ (Tsurugi) แล้วบอกว่า ท่านแมวน้ำ (Volrath) แนะนำ
ผมไม่ได้อยู่บอร์ด CL แล้วด้วยเหตุผลบางประการ ผมทิฐิสูงไปหน่อย =w=a
Posted on 16 October 2014, 12:48 by:   8erth    PM
Score +16
@zentinal

อ้อ ไอ่บอร์ดนั้นอ่ะนาครับ
จะสมัครอะไรก็ดูลีลาดี จะแอบไปส่องก็ลำบาก
จำได้ว่าเคยสมัครอยู่หนหลายปีละ แต่ขี้เกียจสอบเลยเลิกรากันไป
ผมเองก็ทิฐิสูงเหมือนกัน

แบบอะไรวะ
แม่มให้หาชื่อนักแปลไทยมา5คน ฉันยังจำได้แค่3เอง เห็นแล้วขำ
ไหนจะคำถามก๊องๆที่วัดอะไรไม่ได้ แถมแม่งต้องแฟนพันทางสัสๆ ว่าเรื่องอะไรตอนอะไร บ้า
แล้วให้หาชื่อตัวละครจากขา บ้าไปแล้ว โค้ดกีอัสซักภาคซักเวอร์ชั่นฉันก็ไม่เคยแตะ 555555

เห็นแล้วเพลียกับคนตั้งคำถามสุดอัจฉระยิจริงๆ

ก็นะปล่อยๆพวกเค้าไป

ไม่เป็นไรครับ ผมไม่ได้กะเข้าไปจริงๆจัง แค่อยากเข้าไปส่องวิวัฒนาการของนักแปลไทยหน้าใหม่เฉยๆ
Last edited on 16 October 2014, 15:29.
Posted on 16 October 2014, 12:53 by:   zentinal    PM
Score +8
@8erth

ไม่เป็นไรผมเคลียรทางให้แล้ว ครับ ติดต่อ Tsurugi ด้วยเขาจัดการให้คุณทุกอย่างแล้วละครับ
เชื่อผมเถอะ คุยกับ ท่านดาบ รับรองเขาเทคแคร์คุณอย่างดีแน่นอนครับ
ผมอยากให้ลองคุยกับเขาดูก่อนนะ เขาเป็นคนที่ผมไว้ใจที่สุดใน CL

บอร์ด cl ก็แบบนี้แหละครับ ผมพยาพยามพลักดันเรื่องระเบียบที่มันตึ่งเกินไปตลอด
ผมเคยเป็นระดับ co-admin ของ CL นะ แต่เพราะพยายามพลักดันเท่าไหร่ก็ไม่สำเร็จ
ผมเลยไม่เข้าบอร์ด

เอาแบบสบายๆ คุณลองเข้าไปใน FB กลุ่มก่อนก็ได้ครับ
เข้าไปคุยใน FB กลุ่มก่อน น่าจะสดวกไม่ยุ่งยาก

https://www.facebook.com/Comicloverclub?fref=ts
Last edited on 16 October 2014, 13:15.
Posted on 29 October 2014, 03:39 by:   dorarado    PM
Score +6
ส่วนตัว ผมอยู่บอร์ดนั้นแต่ในชื่ออื่นนะครับ ตอนนี้ค่อนข้างเงียบๆไม่ค่อยมีอะไรแ้ล้วแหละ งานแปลก็นักแปลคนเดิมๆ ท่านทานุกิ กับใครอีกคน2คนมั้ง

นักแปลใหม่ๆ ผมชอบคุณ kuroneko จาก 2th นะ ขยันแปลดี ออกงานเกือบทุกอาทิตย์ คุณภาพเท่าที่ดูก็อ่านลื่น รู้เรื่องอ่ะ คือไม่ได้เช็กกับแปลengทั้งหมดหรอกนะ แต่เอาจากความทรงจำที่หลายเรื่องที่เขาแปล ผมก็เคยอ่าน eng ก็ไม่ได้รู้สึกว่าแปลผิด แปลมั่ว
Posted on 07 November 2014, 04:19 by:   nukdarklord    PM
Score +1
ขอบคุณมากหลายเด้อ หามานานเลยเรื่องนี้
Posted on 04 January 2015, 09:53 by:   game007kira    PM
Score +3
ขอบคุณที่อัพมาให้ชมนะครับ - Thx For Upload (ทำไม เรื่องนี้คน เม้นเยอะจัง =w=)

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise