Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Tomotsuka Haruomi] Dragon Rage (COMIC Megamilk 2010-09 Vol. 3) [French] [Tobechi]

[ともつか治臣] ドラゴンレイジ (コミックメガミルク 2010年9月号 VOL.3) [フランス翻訳]

Manga
Posted:2014-09-05 00:53
Parent:None
Visible:Yes
Language:French  TR
File Size:13.36 MiB
Length:21 pages
Favorited:94 times
Rating:
36
Average: 4.44

Showing 1 - 21 of 21 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
<1>
Posted on 05 September 2014, 00:53 by:   Tobechi    PM
Uploader Comment
Traduction française du doujin « DragonRage » de Tomotsuka Haruomi.
Une grande et féroce lycéenne pratiquant le kendo et un petit et pacifiste libraire, comment vont-ils franchir le cap ?
Posted on 05 September 2014, 15:02 by:   Disonance    PM
Score +9
Bonne trad je trouve , juste je trouve ton language très voir trop soutenu dans certaines bulles enfin avis personnel
Posted on 05 September 2014, 21:17 by:   Asranes    PM
Score +5
Très bonne traduction. Le niveau de language est soutenu c'est vrai, mais cela peut venir du manga de base.
Hâte de voir les prochaines.
Posted on 06 September 2014, 08:49 by:   Novacancy    PM
Score +2
Olala, c'est rigolo. Bonne trad'.
Posted on 06 September 2014, 09:54 by:   monarch92    PM
Score +7
Salut, merci pour la trad, j'attend la prochaine avec impatience voir si le langage soutenu est dû au manga de base. Je ne pense pas que des "jeunes" s'expriment comme ça :)
Sinon aucune faute ne m'a sauté au yeux, je revérifierai ;)

Par contre dans ton crédit tu as mis "Pour ceux ne maitrisant pas la langue de Molière et Miyazaki" ce n'es pas plutôt Shakespeare ?

courage pour la suite !
Posted on 07 September 2014, 17:03 by:   1925sen    PM
Score +4
Merci beaucoup pour les retours !

En effet, pour le langage soutenu, j’ai beaucoup hésité, vu qu’ils s’agit de deux personnes venant de se rencontrer, ça m’aurait paru bizarre de débuter sur un langage relativement familier dès le débart entre deux personnes ne se connaissant pas ou alors faire un changement total de registre alors qu’ils sont en train de parler (car quand Negoro se réveille, ils ne se connaissent pas franchement mieux).
C’est aussi peut-être mon habitude à traduire des textes littéraires à la fac ^^
Normalement, la prochaine traduction (oui, elle est en cours) ne devrait pas avoir ce problème-là, comme les deux personnages se connaisent déjà bien.

Et bonne remarque monarch92, erreur d’innatention de ma part~

EDIT : Ah, mauvais compte (mon ancien). Bah, tant pis, pour info, 1925sen = Tobechi.
Last edited on 07 September 2014, 21:25.
Posted on 19 October 2014, 19:36 by:   Romi the Byzantine    PM
Score +6
Moi j'aime bien le language soutenu, ça change de trucs qui se contente de "baise","bite" et autres joyeuseté.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise