Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C85) [S.S.L (Yanagi)] Rider-san to Maid Fuku. (Fate/stay night) [Korean] [WESTVATICAN]

(C85) [S.S.L (柳)] ライダーさんとメイド服。(Fate/stay night) [韓国翻訳]

Doujinshi
Posted:2014-05-05 20:45
Parent:None
Visible:Yes
Language:Korean  TR
File Size:12.26 MiB
Length:27 pages
Favorited:77 times
Rating:
48
Average: 4.52

Showing 1 - 27 of 27 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
<1>
Posted on 05 May 2014, 20:45 by:   WestVatican    PM
Uploader Comment
이곳에다 이런말을 적을준 몰랐는데
어떤놈이 타이틀에 이미 작가랑 제목 다 적어놓고 거기에 내닉좀 적었다고 왜 적었냐고 따진다.
배응망덕한 코리안 같으니라고
니딴 새끼 반찬거리에 공조할려고 지난 한달간 포토샵 잡은게 존나 회의감 든다.

나만 닉박나요? 딴얘들중에도 자기 닉 박는얘 있고 저기 어디는 팀명도 박고 그러는데?
한국얘들만 그러나요? 딴 나라 얘들도 그러는 얘 있는데?
그럴거면 "페이지에 역식자 마크랑 닉네임은 왜 박나요" 라고는 왜 안말하냐, 존나 거치적거리잖아?

딸거리 찾으러 온 주제에 뭔 설교질이야 기분 더럽게
꼬우면 니는 내꺼 보지 말던가
Posted on 05 May 2014, 22:43 by:   rune8    PM
Score +38
원래 코멘트 이런거 잘 안적고 취향에 딱히 맞는게 없어서 받진않았지만
고생하셨습니다
다음번에도 꾸준히 반찬만들어주시길
Posted on 06 May 2014, 01:24 by:   karsis10    PM
Score +23
ㅡ.,ㅡ

다른 팀들도 다 닉이나 로고 박잖음;;

거 별 미친 새끼들은 어디나 다 있는듯;

항상 감사함당
Posted on 06 May 2014, 01:37 by:   dydcld    PM
Score +11
리사이즈에 화질 퀄리티 낮춘 건 용량때문에 그러는 거임?

고생해서 번역한 거 이미지 줄이고 화질에 잡티 있으니까 너무 아쉽다

나만 그러냐 설마?

난 딸용보단 일러스트집 보는 기분으로 봐서 특히 풀컬러로 되어있는 칸코레쪽

그리고 팀명이나 닉 제목에 박으면 검색하기 훨 쉬우니까 다 박아줬으면 좋겠음

며칠전엔 도배한다고 뭐라하는 놈도 있더만 ㅋㅋㅋㅋ 왜이러냐 진짜
Posted on 06 May 2014, 01:43 by:   spadoinfurture    PM
Score +14
어떤 미친놈들이 많음;; 영어부심 부려서 영어로만 코멘트 달라는 미친놈들도 있고..

짱개들 번역작 봐도 번역팀 이름 박혀있는게 많이 있는데 괜히 태클임;; ㅄ들;;

사이즈는 이거 웹 게시에 최적화된 해상도 같은데 걍 원본 해상도 올려주심 안됨??
Posted on 06 May 2014, 06:57 by:   torobes    PM
Score -43
오유에서 왔습니다

잘볼께요
Posted on 06 May 2014, 11:24 by:   keke12    PM
Score +14
번역만 해주면 됐지 말이 많아
닉 박는 게 뭐 대수라고
Posted on 06 May 2014, 14:01 by:   nextempus    PM
Score +10
로고 박느네 뭐가 거슬린다고 그지랄병들을 떠는지 참...
저는 항상 감사하게 생각하고았습니다!
Posted on 06 May 2014, 15:25 by:   teserwen    PM
Score +17
여기 위키에 있는 업로드시 이름 작명 방법 : http://ehwiki.org/wiki/Naming

"(Convention Name) [Circle Names (Artist Names)] Title (Parody Names) [Language] [Translators] [Special Indications]"

그러니까 "(컨벤션 이름) [서클 이름 (작가 이름)] 제목 (원작 이름) [언어] [번역가] [그외 특이사항]" 순으로 적으라고 나와있음

그러니까 아예 여기서 번역가나 번역 팀 이름을 제목에 적는걸 허용 수준이 아니라 권장하고 있는거라고 봐도 되지 않을까?

작품내 워터막크 박는걸 보기 걸리적거린다고 뭐라그러는거면 또 모르겠다만 제목에 역자나 팀 적는건 아무 문제 없을텐데...
Posted on 06 May 2014, 21:20 by:   kooooooooooo    PM
Score +2
바티칸형 항상 고마운데 이작품 작가들꺼 번역좀 항상 고마워 https://e-hentai.org/g/621500/2292a545e8/
Posted on 07 May 2014, 08:13 by:   djejeijedjtj    PM
Score +15
저 torobes를 봐. 쌩뚱맞게 자기가 어느 사이트에서 왔는지 왜 적어놓음? 한 마디로 미친놈이지. 여기에는 저런 새끼 말고도 미친놈들이 꽤 많음.

그리고 지금까지 내 경험으로 봤을 때 역/식자들에게 별 말도 안 되는 것 가지고 시비 터는 새끼들의 공통점이 있는데, 이 새끼들은 굳이 역/식자들이 번역을 안 해줘도 일본어 실력이 돼서 원본으로 봐도 무리가 없는 새끼들임.

즉 지기들은 역/식자가 번역을 해주든 안 해주든 별 상관이 없으니까 그냥 아가리에서 일단 내뱉고 보는 거임.

비단 동인지뿐만 아니라 여러 게임들 한글패치 만드는 사람들에게도 이딴 개소리 지껄이는 새끼들 많이 봤고, 그 새끼들도 대다수가 원어로 무리없이 즐길 수 있는 실력을 지닌 새끼들이었음.

다 죽여버려야 돼. 그런 새끼들은.
Posted on 07 May 2014, 11:50 by:   stonebrock    PM
Score -9
개매너 수준의 리사이징에, 저질 퀄리티 식자질에, 역식부심까지 부리네. 하기싫으면 때려쳐라 그냥.

외국애들도 번역하고 저따위로 리사이징하면 개욕먹어. 지가 뭐라도 된마냥 착각하는데, 니꺼 별루 관심도 없어 사람들.

아 참고로 난 니꺼 하나도 다운 안 받았고 하나도 안 봤어. 별로인데다 리사이징 개같이 해놔서.
Posted on 07 May 2014, 15:24 by:   pigman    PM
Score +8
일본어 스캔본도 함께 다운받아서 닉 안 박은 표지로 교체하는게 귀찮은가 ㅋㅋㅋ
Posted on 11 May 2014, 21:10 by:   LINdain    PM
Score +0
그냥 존내 병신같아서 할말이 없네. 이거 +준놈들한테 하는말인데. 식자가 병신같다는 소리다.
Posted on 02 November 2019, 22:34 by:   emden    PM
Score +7
다운 다운 다운
Posted on 14 July 2023, 10:41 by:   sexshitai69    PM
Score +10
메이드 라이더 다운 다운

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise